Аударма ережелері
Аударма ережелеріБірден аударудың ережелері: Аударатын адам танымайтын мәтінді алады, кейде оған мәтінмен танысуға бірнеше минут беріледі. Кейін ол дауыстап оны аударады. Қиындайтын жағдай туғызатын фактілері(бұрыс фактісі): -тең сөйлеу қарқыны мен ритм сақтауын қажет етеді, артық үзілісті жасамау, қайталаулар мен түзеулерді қолданбау, әсіресе, «мөңіреуді»; -оқу жылдамдығын арттыруын қажет етеді(1минутта 200 сөзге жуық, сөйлеу сөзінің орташа жылдамдығы минутына 100 сөз); -бір уақытта оқып, аударып және аударманы ұсыну қажет етіледі; -мәтінді бөлшектеуге жәнефразаларды біріктіруге мүмкіндік туғызады.Жағдайды жеңілдейтін фактілері( дұрыс фактісі): -дайындалуға арналған бірнеше мүмкіндіктер алу мүмкіндігі; -көру тірегі түпнұсқаның келесі бөлімшесін қабылдауға мүмкіндік туғызады, өздігінше оның көлемін анықтайды, -көрерменнің аударылған ақпараттың қабылдауы, яғни жеңілдетілген аударма; -өздігінше аударма шапшандығын анықтау мүмкіндігі. Қажетті дағдылар мен іскерліктер: -біруақытта аударма ұсынысымен келесі түпнұсқаның бөлімшесін оқу сыйыстыру іскерлігі; -өз ішінен тез арада оқып және көз қырымен келесі сөзді қарау іскерлігі; -тез аудару тіліне аусу, күрделі дайын байланыстарды кеңірек пайдалану кезіндегі іскерлік.
Негізгі әдебиеттер: 7. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) — М., 1990 8. Комиссаров В.Н. Коралова А.А. Практикум по переводу с английского языка на русский. — М., 1990. 9. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода: проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых.-М., 1999 10. Копанев П.Н., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода.-Минск, 1986. 11. Латышев Л.К. Перевод: проблема теории, практики и методики преподавания — М., 1986 12. Латышев Л.К. Технология перевода. — М., 1989. 13. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода.- М., 1983 14. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. Минск., 1985
Қосымша әдебиеттер: 1. Аристов Н.Б. Основы перевода. — М., 1959 2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. — М., 1975 3. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский.- М.,1998 4. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. — М., 1980 5. Волкова З.Н. Научно-технический перевод. — М., 2002 6. Казакова Т.А. Translation Techniques Практические основы перевода.- «Союз», С.-П., 2002 Скачать |